美 파리 협정 탈퇴 발표, 각국 비판 美 기업들도 반발

パリ協定脱退を発表 各国が批判 米国内の企業も反発

アメリカのトランプ大統領が、地球温暖化対策の国際的な枠組み「パリ協定」からの脱退を決めたと発表したのに対し、ヨーロッパをはじめ世界各国から批判が出ているほか、アメリカ国内の企業の間でも反発する声が出ています。

トランプ大統領としては、雇用の創出を最優先にする公約を守ることで、みずからの支持層をつなぎ止めたい狙いがありますが、国内外の批判に加えて、トランプ陣営とロシアの関係をめぐる疑惑への追及も強まっていて、今回の決定が政権運営の安定につながるか不透明な状況です。

 

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170602/k10011004191000.html?utm_int=news-international_contents_list-items_013

 

파리 협정 탈퇴 발표, 각국 비판 기업들도 반발

미국의 트럼프 대통령이 지구 온난화 대책의 국제적인 틀인 ‘파리기후변화협정’ 를 선언하자 유럽을 비롯한 세계 각국의 비판 외에도, 미국 내 기업 간에서도 반발의 목소리가 나오고 있습니다.

트럼프 대통령은 일자리 창출을 최우선으로 하는 공약을 지킴으로써 자신의 지지층을 유도하려는 의도가 있었지만 국내외의 비판을 포함해 트럼프 진영과 러시아의 관계를 둘러싼 의혹에 대한 추궁 역시 거세지고 있어 이번 탈퇴 결정이 정권 운영의 안정의 길로 접어들게 할 수 있을지는 불투명한 상태입니다.

 

  1. 地球温暖化対策 (ちきゅおんだんかたいさく) 지구 온난화 대책
  2. 枠組み(わくぐみ)큰 틀
  3. パリ協定(きょうてい) 파리협정
  4. 脱退(だったい)탈퇴
  5. 雇用(こよう)の創出(そうしゅつ)고용창출
  6. 最優先(さいゆうせん)최우선
  7. 支持層(しじそう)지지층
  8. 狙い(ねらい)목적, 의도
  9. 追及(ついきゅう)추궁
  10. 不透明(ふとうめい)불투명

美 트럼프 대통령, 몬테네그로 총리 밀치고 제일 앞줄에

トランプ大統領 モンテネグロ首相押しのけ写真撮影の最前列に

 北大西洋条約機構の首脳会議では、首脳たちが一団となって歩いて写真撮影の準備をしていたとき、アメリカのトランプ大統領がモンテネグロの首相を押しのける様子が捉えられ、各国メディアが大きく伝えています。

映像では、トランプ大統領が、前を歩いていたモンテネグロのマルコビッチ首相の右腕に手を掛けて押しのけ、自分が最前列に立ったあと、何事もなかったように上着を整えている様子が確認できます。

 

트럼프 대통령, 몬테네그로 총리 밀치고 제일 앞줄에

북대서양조약기구 (NATO, 나토) 정상회담에서 정상들이 함께 이동하며, 단체사진촬영을 준비하고 있을 때 미국의 트럼프 대통령이 몬테네그로 총리를 밀치는 모습이 포착돼 각국 언론이 크게 보도했습니다.

영상에서는 트럼프 대통령이 앞을 걷고 있는 몬테네그로의 마르코비치 총리의 오른팔을 손으로 걸고 밀쳐 자신이 가장 앞줄에 서자, 아무 일도 없었던 것처럼 옷매무새를 가다듬고 있는 모습을 확인할 수 있습니다.

 

  1. 北大西洋条約機構(きたたいせいようじょうやくきこう)북대서양조약기구
  2. 首脳会議(しゅのうかいぎ)정상회담
  3. 一団(いちだん)となって 무리를 지어
  4. 写真撮影(しゃしんさつえい)사진촬영
  5. 押しのける(おしのける)밀다
  6. 捉えられる(とらえられる)포착되다
  7. 映像(えいぞう)영상
  8. 右腕(みぎうで)오른팔
  9. 最前列(さいぜんれつ)맨앞
  10. 何事(なにごと)もない 아무 일도 없다

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170526/k10010995731000.html?utm_int=news-international_contents_list-items_007

 

 

韓 문 대통령의 의지로 남북대화 어려울 것인가

韓国 ムン大統領が意欲示す南北対話は当面困難か

北朝鮮が14日朝に弾道ミサイル1発を日本海に向けて発射したことを受けて、韓国のムン・ジェイン(文在寅)大統領は、深刻な挑発だと非難するとともに、「北の態度が変化したとき、初めて対話が可能になる」と述べ、ムン大統領が意欲を示してきた北朝鮮との対話は当面、難しくなったという見方が出ています。

 

대통령의 의지로 남북대화 어려울 것인가

북한이 14일 아침 탄도미사일 1발을 동해 쪽으로 발사함에 따라 한국의 문재인 대통령은 심각한 도발이라고 비난하면서 “북의 태도가 변화했을 때, 처음으로 대화가 가능하다”라는 의지를 보여, 북한과의 대화는 당분간 어려워졌다는 관측이 나오고 있습니다.

 

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170514/k10010981191000.html?utm_int=word_contents_list-items_002&word_result=%E9%9F%93%E5%9B%BD%E5%A4%A7%E7%B5%B1%E9%A0%98%E9%81%B8

 

대한민국의 문 대통령, 박근혜 정부가 도입한 국정역사교과서 폐지 지시

韓国 ムン大統領が前政権導入の国定歴史教科書の廃止指示

韓国のパク・クネ(朴槿恵)前政権が導入した国定の歴史教科書について、ムン・ジェイン(文在寅)大統領は12日、「歴史教育を正常化させるため」などとして、廃止するよう指示しました。ムン大統領は選挙戦で、9年間続いた保守政権の弊害を清算する一環だとして、国定の歴史教科書の廃止を公約として掲げていました。

 

대한민국의 문 대통령, 박근혜 정부가 도입한 국정역사교과서 폐지 지시

한국의 박근혜 정부가 도입한 국정역사교과서에 대해 문재인 대통령은 12 일 “역사 교육을 정상화 목적” 등의 이유로 폐지를 지시했습니다. 문 대통령은 선거전에서 9년간 계속 된 보수정권의 폐해를 청산하는 일환으로 국정역사교과서의 폐지를 공약으로 내걸었습니다.

 

  1. 導入(どうにゅう)도입
  2. 国定(こくてい)の歴史教科書(れきしきょうかしょ)국정교과서
  3. 正常化(せいじょうか)정상화
  4. 廃止(はいし)폐지
  5. 保守政権(ほしゅせいけん)보수정권
  6. 弊害(へいがい)폐해
  7. 清算(せいさん) 청산
  8. 一環(いっかん)일환
  9. 公約(こうやく)として掲げる(かかげる)공약으로 내걸다

 

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170512/k10010979601000.html?utm_int=word_contents_list-items_005&word_result=%E9%9F%93%E5%9B%BD%E5%A4%A7%E7%B5%B1%E9%A0%98%E9%81%B8

韓 삼성그룹 이재용 부회장 기소 내용 부인

韓国 サムスントップが起訴内容否認

韓国のパク・クネ(朴槿恵)前大統領らに巨額の賄賂を渡したとして起訴された韓国最大の財閥、サムスングループの事実上のトップが裁判に初めて出廷し、起訴された内容を否認しました。

サムスングループの事実上のトップでサムスン電子の副会長のイ・ジェヨン(李在鎔)被告は、パク・クネ容疑者やその長年の知人らをめぐる一連の事件で、グループ企業どうしの合併などに関して大統領府に協力を求める見返りに、今後支払うと約束した分も含めパク前大統領らに日本円で43億円余りの賄賂を渡したとして、ことし2月、贈賄などの罪で起訴されました。

 

삼성그룹 이재용 부회장 기소 내용 부인

한국의 박근혜 전 대통령과 주변 인물들에게 거액의 뇌물을 건넨 혐의로 기소된 한국 최고 재벌 삼성 그룹의 사실상 리더인 이재용 부회장인 법원에 처음 출두해, 기소된 내용을 부인했습니다.

삼성그룹의 사실상 리더인 삼성전자 이재용 부회장이 박근혜 전 대통령과 주변 인물을 둘러싼 사건으로 그룹 내 기업 간 합병과 관련해 청와대에게 청탁한 대가로 후에 엔화로 약 43억엔 남짓의 뇌물을 건네기로 약속한 혐의로 올해 2월 뇌물공여죄 등으로 기소되었습니다.

 

1. 巨額(きょがく)の賄賂(わいろ)거액의 뇌물

2. 事実上のトップ(じじつじょう)사실상 리더

3. 合併(がっぺい)합병

4. 見返りに(見返りに) 대가로

5. 贈賄(ぞうわい)뇌물공여

 

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170407/k10010940741000.html?utm_int=news-international_contents_list-items_007

韓 박 전 대통령을 뇌물 수수 등의 혐의로 구속

韓国 パク前大統領を逮捕 収賄などの疑いで

 

韓国の裁判所は31日未明、パク・クネ(朴槿恵)前大統領に対して、収賄などの疑いで検察が請求していた逮捕状を出し、前大統領は逮捕されました。韓国の大統領経験者が逮捕されたのは、22年ぶり3人目です。

パク・クネ容疑者は、最大の財閥サムスングループから、約束分も含めて日本円で43億円余りの賄賂を受け取った収賄の疑いなどで、先週事情聴取を受けていましたが、韓国の検察は「大統領の地位と権限を利用した事件は重大で、証拠隠滅のおそれもある」などとして、ソウルの裁判所に逮捕状を請求しました。

 

 

박 전 대통령을 뇌물 수수 등의 혐의로 구속

서울중앙지법은 31일 새벽 박근혜 전 대통령에 대해 뇌물 수수 등의 혐의로 검찰이 구속 영장을 청구하자 박 전 대통령은 구속되었습니다. 한국의 전직 대통령이 구속된 것은 22년만에 세 번째입니다.

박근혜 전 대통령은 한국의 최고 재벌인 삼성 그룹으로부터의 약속분을 포함해 일본 엔으로 43억엔대 뇌물을 받은 혐의로 지난주 검찰 소환조사를 받았지만, 검찰은 “대통령의 지위와 권한을 이용한 사안의 중대성과 증거 인멸의 우려도 있다” 등으로 서울중앙지법에 구속영장을 청구했습니다.

 

  1. 収賄(しゅうわい)뇌물수수
  2. 請求(せいきゅう)청구
  3. 逮捕状(たいほじょう)구속영장
  4. 財閥(ざいばつ)재벌
  5. 賄賂(わいろ)뇌물
  6. 6. 権限(けんげん)권한
  7. 7. 証拠隠滅(しょうこいんめつ)증거인멸

 

 

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170331/k10010931721000.html?utm_int=news_contents_news-main_003&nnw_opt=news-main_b

 

한국정부, 세월호 인양 23일 밤에는 완료

セウォル号引き揚げ 23日夜には完了へ 韓国政府

韓国で3年前、旅客船セウォル号が沈没し、高校生など300人近くが死亡した事故で、船体の引き揚げを開始した韓国政府は、23日夜には引き揚げが完了するという見通しを示しました。

韓国の海洋水産省は23日午前10時から記者会見を行い、深さ44メールの海底に沈んでいる船体を引き揚げる作業は、23日夜には完了するという見通しを示しました。
その後、船体は海水を抜いたうえで、近くの港に移動させて陸揚げし、行方がわかっていない9人の捜索が行われることになっています。

 

한국정부, 세월호 인양 23 밤에는 완료

3년전 한국에서 여객선 세월호가 침몰하면서 고등학생 등 300명 가까이 사망한 사고로 선체인양을 시작한 한국정부는 23일 밤에는 인양을 완료할 것으로 전망했습니다.

한국의 해양수산부는 23일 오전 10시부터 기자회견을 열고 깊이 44미터 해저에 가라앉은 선체를 인양하는 작업을 23일 밤에는 완료할 것이라는 전망을 내놓았습니다.

그 뒤 선체에서 해수를 배출하고 가까운 항구로 이동시켜 양륙한 다음, 행방을 알 수 없던 9 명의 수색작업을 하게 됩니다.

 

  1. 旅客船(りょかくせん)여객선
  2. 船体(せんたい)の引き揚げ(ひきあげ)선체이양
  3. 完了(かんりょう)완료
  4. 海洋水産省(かいようすいさんしょう)해양수산부
  5. 港(みなと)항구
  6. 移動(いどう)이동
  7. 陸揚げ(りくあげ)양륙
  8. 捜索(そうさく)수색

 

http://www3.nhk.or.jp/news/html/20170323/k10010921481000.html?utm_int=news-international_contents_list-items_005