Korea’s exports grow fastest among world’s top 10 exporters

 

This year South Korea’s exports have grown at the fastest pace among the world’s top 10 nations in this category. The welcome trend is fueled mainly by brisk sales of semiconductors, petrochemical products and automobiles. According to the World Trade Organization, Korea was the world’s sixth-largest exporter with outbound shipments of some 328 billion U.S. dollars up more than 16 percent in the first seven months of this year. The world’s largest exporter, China, saw an 8.3 percent spike to record over 1.2 trillion dollars. The combined exports of 70 major economies in the January to July period rose by almost 9 percent to over 9 trillion dollars.

 

https://www.youtube.com/watch?v=NUT-rq5QpNg

 

한국의 올해 수출 증가율이 세계 10대 수출국 가운데 가장 빠른 것으로 나타났습니다. 반도체, 석유화학제품, 자동차의 수출이 늘어났기 때문입니다. 세계무역기구(WTO)의 통계에 따르면 한국의 1-7월 수출 총액은 미화 3천280억 달러로 16% 증가해 6위를 기록했습니다. 세계 최대 수출국인 중국인 8.3% 증가한 1조2천억 달러를 수출했습니다. 1-7월까지 70개국의 수출 총액은 9조억 달러로 약 9% 증가했습니다.

 

Useful words and expressions:

 

  1. 가장 빨리 상승하다

to grow at the fastest pace

  1. 수출/판매가 늘어나다

to be fueled by brisk sales of

  1. 8.3% 증가하다

to see an 8.3 percent spike

  1. 1-7월동안

in the first seven months

in the January to July period

Advertisements

Korea’s cultural content trade surplus hit 18-month low amid THAAD row

Korea’s cultural content trade surplus hit 18-month low amid THAAD row

 

South Korea’s profits from “Korean Wave” or “Hallyu” products for the first half of 2017 have slumped to an 18 month-low. According to data released by the Bank of Korea on Monday, the country’s surplus from exporting South Korean cultural contents like music, film, or TV programs tallied at some 180-million U.S. dollars in the first six months of the year. The figure is a 23 percent decrease from the latter half of last year, and a whopping 100 million dollar decrease on-year. Since 2014, South Korea had been enjoying a steady increase in surplus — even surpassing the 500-million dollar mark last year. However, diplomatic tension with China over the deployment of the U.S. missile defense system THAAD and Beijing’s ongoing economic retaliation have brought that trend to a grinding halt.

 

 

 

올해 상반기 ‘한류’관련 수지의 흑자 규모가 1년 6개월만에 가장 낮은 수준으로 줄었습니다. 18일 한국은행 통계를 보면 올해 상반기 음향.영상 관련 서비스를 포함한 문화콘텐츠 수출로 벌어들인 흑자 규모는 약 1억8천만 달러로 집계되었습니다. 이는 작년 하반기보다 23% 줄어들었고 1년 전보다 1억 달러가 급감한 것입니다. 2014년부터 흑자 규모는 꾸준히 상승했으며 작년엔 5억 달러를 넘어서기도 했습니다. 하지만 사드(고고도미사일방어체계) 배치로 인한 한중 외교적 긴장관계와 중국의 계속되는 경제보복으로 흑자 규모의 증가세가 꺾였습니다.

 

Useful words and expressions:

 

  1. 약 1억8천만 달러로 집계되다

To tally at some 180-million U.S. dollars

  1. 작년 하반기보다 23% 감소

a 23 percent decrease from the latter half of last year

  1. 1년 전보다 1억 달러가 급감

a whopping 100 million dollar decrease on-year

  1. 중국의 계속되는 경제보복

Beijing’s ongoing economic retaliation

  1. to bring the trend to a grinding halt

추세가 꺾이다

Small companies worried about effects of long holiday on sales, profits: Survey

Millions of Koreans will have a chance to enjoy ten days off in a row for the Chuseok holiday, an exciting prospect for them, but the news is not all good for small and medium businesses. The Korea Federation of SMEs surveyed more than one thousand smaller companies and found 46 percent expect the extra long holiday will take a toll on their finances. Nearly 70 percent said the main reason is a likely decrease in sales, followed by those who said they’re worried about a delay in their profits. Businesses were concerned during last year’s Chuseok, too, but this year it’s a half a percentage point higher. The service and export sectors are especially concerned. That’s thought to be because of South Korea’s worsening relationship with its biggest export partner, China, over the deployment of THAAD.

 

 

직장인들은 열흘간의 긴 추석연휴를 즐기게 되겠지만 중소기업에게는 그다지 좋은 소식이 아닙니다. 중소기업중앙회가 1,000개 이상의 업체를 대상으로 조사한 결과 46%가 긴 추석연휴 때문에 자금 사정이 곤란할 것으로 예상한다고 답했습니다. 자금조달 곤란의 주된 원인으로 약 70%가 매출 감소를 우려했으며 판매대금회수지연이 그 뒤를 따랐습니다. 기업들은 지난해 추석 때도 자금난을 걱정했지만 올해 그 수치는 0.5%p 증가했습니다. 서비스업과 수출기업의 걱정이 더 큽니다. 사드 (고고도미사일방어체계) 배치로 한국의 가장 큰 수출국인 중국과의 관계가 나빠졌기 때문으로 추정됩니다.

 

Useful words and expressions

1. 중소기업

small and medium businesses

SMEs

2. 매출감소

a decrease in sales

3. 판매대금회수지연

delay in one’s profits

South Korea’s household credit tops US$ 1.2 tril. in Q2: BOK

 

The amount of household credit is growing in line with South Korea’s household debt problem as borrowers continue to take advantage of record-low interest rates. The latest preliminary data from the Bank of Korea shows household credit jumped more than two-percent during the second quarter, exceeding 1.2 trillion U.S. dollars as of the end of June. This also represents more than a 115 billion dollar surge from the same period last year. Household credit, which is calculated every quarter, includes credit purchases and loans from both bank and non-bank financial institutions.

 

 

사상 최저 수준의 저금리가 계속되면서 가계신용이 가계부채와 발맞추어 상승하고 있습니다. 한국은행의 최근 조사에 따르면 2분기 가계신용 규모가 2% 이상 급증했으며 6월말 기준 1388조 3천억원을 (미화 1.2조 달러) 넘어섰습니다. 지난해 같은 기간과 비교해 13조 (미화 1150억 달러) 넘게 상승했습니다. 가계신용 규모는 매 분기 계산되며 금융 및 비금융 기관의 신용대출을 포함합니다.

 

Useful words and expressions:

1. 사상 최저 수준의 저금리가 계속되다

to take advantage of record-low interest rates

2. 지난해 같은 기간과 비교해

from the same period last year

Government will announce plans to curb speculation in real estate market

 

The South Korean government will announce a set of real estate control measures later today, in response to growing signs the housing market is becoming overheated, the second already under the new Moon administration. The government has hinted it would take steps to counter speculative investors, who own multiple residential properties. Earlier in June, the government imposed stricter loan regulation on several real estate hotspots around the country that had seen steep, recent price gains. The government says it has detected signs of price distortions in the market caused by speculation, which is making it more difficult for young people to purchase a home. The measures will be revealed following a meeting between officials from the ruling Democratic Party and the government.

 

 

부동산 시장이 과열 조짐을 보이자 정부는 오늘 중으로 부동산 대책을 내놓을 방침입니다. 문재인 정부가 들어선 후 벌써 두 번째입니다. 정부는 여러 채의 주택을 보유한 투기꾼을 잡기 위한 대책을 내놓는다고 밝힌바 있습니다. 정부는 6월 일부 급격한 가격 상승을 보여온 지역에 강력한 규제를 적용했습니다. 정부는 투기로 인한 가격왜곡현상 있기 때문에 젊은이들의 집 구매가 어려워지고 있다고 밝혔습니다. 여당과 정부는 당정 협의를 거친 후 대책을 발표할 예정입니다.

Wages lag behind rate of economic growth: Finance ministry

 

Wages in Korea haven’t been growing at the same pace as the economy for the last five years, according to data from the finance ministry. In companies that employ five or more full-time workers, monthly wages grew at an average rate of two-point-four-six percent, while the country’s economy expanded by two-point-eight percent. The chasm deepens over a 15-year frame. While the GDP grew more than four percent from the year 2000 to 2016, real income only grew two-and-a-half percent. Experts say businesses need to distribute their earnings more evenly to ensure wages keep up with inflation.

 

 

기획재정부 통계에 따르면 최근 5년 동안 임금 상승속도가 경제성장 속도에 미치지 못한 것으로 나타났습니다. 5인 이상 사업체 정규직 근로자의 월평균 임금은 2.46% 증가하는 동안 경제는 2.8% 성장했습니다. 지난 15년동안 이 같은 격차는 더욱 커졌습니다. 2000-2016년 국내총생산 (GDP) 성장률은 4%이상이었지만 실질임금 증가율은 2.5%에 그쳤습니다. 전문가들은 물가상승에 맞춰 기업들이 수익을 골고루 분배해야 한다고 밝혔습니다.

S. Korea’s tourism revenue sinks on China’s THAAD retaliation

 

China’s economic retaliation against South Korea over the government’s decision to deploy a U.S. missile defense system here has taken a gigantic toll on the country’s tourism industry. Data released by the Bank of Korea shows tourism revenue slumped by around eleven percent to just under one billion U.S. dollars in April from more than 1.1 billion dollars the month prior. The plunge is largely attributed to Beijing’s decision to ban group package tours to South Korea in protest over Seoul’s deployment of the THAAD missile defense system.

To give you an idea of the level of damage caused, April’s tourism revenue was the lowest since July 2015 when South Korea was in the grips of the MERS outbreak, which scared thousands of tourists away. China claims THAAD is a threat to its national security because of its radar systems which could potentially detect Chinese military activity.

 

 

 

 

한국정부 고고도미사일방어체계 (사드) 배치로 인한 중국의 경제적 보복이 한국 관광업계에 큰 타격을 안겨줬습니다. 한국은행의 통계에 따르면 4월 관광수지는 약 11% 감소한 10억 달러를 밑돌았으며 11억 달러가 넘었던 전달보다 감소했습니다. 한국의 사드배치 결정으로 중국정부가 항의의 뜻으로 한국으로의 단체 관광을 전면 금지하면서 수치가 하락한 것으로 풀이됩니다.

관광수지 적장에 대한 이해를 돕자면, 4월 관광수지는 메르스 (중동호흡기증후군) 발생으로 관광객들의 발길이 끊어졌던 2015년 7월 이후 가장 낮았습니다. 중국은 레이더 시스템으로 인해 중국의 군사활동이 감지되기 때문에 사드 배치는 국가안보에 위협이 된다고 주장하고 있습니다.