We start at Korea’s National Assembly, which is set to hold its third hearing into the corruption and influence-peddling scandal surrounding President Park Geun-hye and her close friend, Choi Soon-sil. The focus this time is uncovering the truth about the whereabouts of the president during what have since been dubbed the “missing seven hours” after the Sewol-ho ferry sank on April 16th, 2014.
Sixteen witnesses will be present at parliament for the hearing. More than half work in the medical industry, including two of the president’s former personal doctors. Lawmakers are expected to quiz them over speculation that President Park was receiving beauty treatments on the day the ferry sank in waters off southwestern Korea, killing more than 300 people.
박근혜 대통령과 최순실 씨를 둘러싼 부패 및 국정농단 스캔들에 관련된 3차 국회 청문회 소식을 전해 드립니다. 이번 청문회에서는 2014년4월 16일 세월호 침몰 후 ‘세월호 7시간 의혹’으로 불리고 있는 대통령의 행방에 대한 진실을 밝히는 것에 대해 초점을 맞추었습니다.
이번 청문회에서는 16명의 증인이 출석합니다. 박 대통령의 전 주치의 2명을 포함해 절반 이상이 의료업에 종사합니다. 국회의원들은 남서부 해안에서 300명이상이 사망한 세월호 침몰 사고일 박 대통령이 미용 시술을 받았느냐는 의혹에 대해 질의할 것으로 예상됩니다.
Round-up: Today’s top stories in the morning papers in Korea (December 30, 2016)
1. Here come the so-called ‘influence-peddling doctors’, ‘injection ladies’, and ‘energetic healing ladies.’ Lee Young-sun, an administrative official, sent text messages to Jung Ho-sung, the former presidential secretary, saying, “We have an injection lady here.”
After all, she received illegal treatment in Cheong Wa Dae. This sucks. Really.
2. The return of the girl statue provokes controversy as the Dong District confiscated the statue after civic groups erected in front of the Japanese Consulate in Busan. The district says it will keep the statue until the end of the year, but the groups argue that the municipality does not have any reason to keep the statue.
So the district says that erecting the girl statue is illegal? Well, it was unlawful for people to hail national independence of Korea during the Japanese colonial period.
Round-up: Today’s top stories in the morning papers in Korea (December 29, 2016)
1. The investigation team led by special prosecutor Park Young-soo raided lawmaker Kim Young-jae, Chaum Clinics, and Seoul National University on medical treatment of influence peddlers. As the team raided the hospitals, they would investigate the case so-called President Park Geun-hye’s missing seven hours when Sewol ferry sank in earnest.
The government should revive the Special Investigation Committee to find the missing seven hours as well as the cause of the sinking until April 16, 2017.
2. The main opposition Minjoo Party Lawmaker Park Young-sun wrote on her Facebook about Choi Soon-sil’s face with no make-up after she met Choi. Park sarcastically commented on her Facebook that Choi had so many wrinkles under her eyes because she was not able to receive weekly dermatoplasty.
Be strong. I may be shocked to see her face.
Round-up: Today’s top stories in the morning papers in Korea (December 28, 2016)
1. On December 28, Korea and South reached an agreement on comfort women who were forced into sexual slavery by the Japanese army during World War II. The Japanese government and media fear that change in regime by a leading presidential candidate from opposition parties are likely to go back to square one and demand renegotiation of the agreement.
Ban is the only exception among leading presidential candidates including Moon Jae-in, Ban Ki-moon, Lee Jae-myung, and Ahn Cheol-soo. Is it true?
Round-up: Today’s top stories in the morning papers in Korea (December 27, 2016)
1. The Supreme Court in South Korea plans to broadcast the trial of Choi Soon-sil and culprits of power-peddling influence live across the country. By meeting the expectation of the whole nation, the highest court plans to broadcast the trial live as it is more than a public trial.
The trial must be much more fun than the parliamentary hearing. The program will record the highest viewing rate.
Round-up: Today’s top stories in the morning papers in Korea (December 26, 2016)
1. With President Park Geun-hye’s impeachment trial in the Constitutional Court, getting to the constitution, which used to be an expert’s field, has become a hot issue in Korea. Korean citizens who were enraged by the massive corruption scandal by President Park and her close friend Choi Soon-sil began studying the Korean law as they believed that Park and Choi violated national sovereignty.
The constitution should be included in the academic curriculum. Everyone knows article one and two of the Korean constitution, right?
It’s a huge and historic day for Korea as lawmakers will vote this afternoon on whether to impeach President Park Geun-hye over the massive corruption scandal that’s sparked anger across the nation. The impeachment motion was introduced on Thursday afternoon but is currently in a mandatory 24-hour waiting period. The vote is expected to happen at around 3 p.m., Korea time, in roughly seven hours from now.
To pass, the motion must gain the approval of at least 200 lawmakers in the 300-seat assembly, and the opposition parties say they are confident the motion will pass without much difficulty. Lawmakers will vote by secret ballot and the assembly will be closed to the public during the session. If the motion passes, President Park’s power will be suspended and Prime Minister Hwang Kyo-ahn, would become acting president.
The Constitutional Court will have up to 180 days to uphold or overturn the motion. If six or more of the court’s nine justices rule in favor of it, President Park will be formally expelled from her post and a new presidential election would be required within 60 days.
오늘은 거대하고 역사적인 날이 될 것입니다. 국회의원들은 오늘 오후 엄청난 부패 스캔들로 국민들의 공분을 일으킨 박근혜 대통령에 대한 탄핵투표를 실시할 예정입니다. 탄핵소추안은 목요일 오후 상정된 후 현재 24시간의 의무 대기 시간을 갖는 중입니다. 탄핵투표는 약 7시간 이후 한국시간으로 오후 3시에 진행될 예정입니다
탄핵소추안이 가결되려면 300명의 국회의원 중 적어도 200명의 동의를 얻어야 합니다. 야당 측은 어려움 없이 탄핵안이 통과될 것이라고 자신하고 있습니다. 탄핵 소추안 표결은 비밀투표이며 투표과정은 비공개로 진행됩니다. 탄핵안이 가결되면 박대통령은 직무가 정지되며 황교안 국무총리가 대통령 대행을 맡게 됩니다.
헌법재판소는 최장 180일 동안 탄핵 여부를 결정하는 심리를 맡게 됩니다. 재판관 9명 중 6명 이상이 찬성하게 되면 박 대통령의 탄핵이 최종 확정되며 60일 이내에 대통령 선거를 치러야 합니다.