Chuseok travel update: All roads running smoothly but Incheon airport sees record crowds

 

Let’s start with an update on the traffic and travel situation here in Korea, as it’s the first weekend of the Chuseok holiday. The usual mass exodus of cars from cities has not materialized, because of this year’s unusually long 10-day break has spread out the congestion. For the second day in a row, traffic on the expressways have been running relatively smoothly, and authorities say it has been no worse than a regular weekend. However rain has started to fall throughout the country so people are advised to drive carefully.

The roads may not be busy, but it seems the airports are. Korea’s main gateway, Incheon International Airport, reported a record 115,000 took flights out of the country on Saturday, and that number could be even greater today. Because of the huge numbers, travelers are advised head to the airport early, as security and check-in lines could get backed up. Buses and trains have also been seeing high number of passengers and many routes were sold out today both online and at stations.

 

 

추석연휴 첫 주 교통 상황에 대해 전해드리겠습니다. 열흘간 긴 연휴로 귀성길이 분산되면서 차량 대이동은 일어나지 않았습니다. 추석연휴 이틀째 되는 날 고속도로 상황은 비교적 원활했으며 교통청에서도 도로 상황이 일반 주말과 다르지 않다고 밝혔습니다. 하지만 전국적으로 비가 오기 때문에 운전자들의 안전운전을 당부했습니다.

도로 상황은 원활했지만 공항은 그렇지 않은 것으로 보입니다. 인천국제공항에 따르면 역대 최다인 약 11만5천명의 여행객들이 30일 출국했으며 오늘 그 여행객의 수는 더 늘어날 것으로 보고 있습니다. 인천공항 측은 출국객이 많아 보안 및 체크인이 늦어질 수 있기 때문에 공항에 일찍 도착할 것을 당부했습니다. 버스와 기차이용에도 많은 귀성객들이 몰렸으며 인터넷 및 기차역에서도 모든 방면으로 가는 기차와 버스표가 전부 매진되었습니다.

Advertisements

Gasoline prices in North Korea surging in wake of UN sanctions: Reports

 

Gas prices are reportedly surging in North Korea in the wake of the new UN sanctions restricting the country’s access to oil. Voice of America, citing an unnamed foreign diplomat based in Pyongyang says the gas price in the North Korean capital had more than tripled as of last Thursday compared to the beginning of the year. The UN Security Council, as part of its latest sanctions resolution on the regime earlier this month, imposed a limit on Pyongyang’s oil imports to two million barrels a year. But some watchers say the price surge could be result of a rush to stock up, rather than an actual oil shortage.

 

 

북한의 원유 가격이 새로운 유엔 대북제재로 급등했다고 합니다. 미국의 소리 (VOA) 방송은 평양 주재 익명의 외교관의 말을 인용해 평양의 기름값이 지난 21일을 기점으로 연초 대비 세 배 이상 상승했다고 보도했습니다. 이번 달 초 유엔 안전보장이사회(안보리)는 대북제재결의의 일환으로 북한의 원유수입을 연간 200만 배럴로 제한했습니다. 하지만 일각에서는 원유 부족보다는 북한 주민들이 서둘러 사재기 하기 때문에 기름값이 급등하는 것으로 보고 있습니다.

 

 

San Francisco unveils statue to wartime sexual slavery victims

 

San Francisco unveiled a memorial statue in Saint Mary Square Park on Friday to commemorate the tens of thousands of women sexually enslaved by the Japanese military during World War 2. Lee Yong-soo, one of the surviving Korean victims, was at the unveiling ceremony. Lee was forced to serve Japanese troops in one of the brothels when she was just 15 years old. Speaking at the ceremony, she said it was a historic day and thanked the city of San Francisco. She stressed that the horrors of the past must be shown to future generations to prevent a similar atrocity from happening again.

 

 

켈리포니아 주 샌프란시스코 세인트 메리 스퀘어공원에 일본군 위안부 피해자 기림비가 22일 세워졌습니다. 위안부 생존자인 이용수 할머니는 이 행사에 참여했습니다. 이 할머니는 15세에 일본군 위안부로 끌려갔습니다. 이 할머니는 “역사적인 날이며 샌프란시스코 시에 감사드린다”고 말했습니다. 이 씨는 이 같은 잔혹사를 반복하지 않기 위해 미래 세대가 이 사실에 대해서 알아야 한다고 강조했습니다.

Korea’s exports grow fastest among world’s top 10 exporters

 

This year South Korea’s exports have grown at the fastest pace among the world’s top 10 nations in this category. The welcome trend is fueled mainly by brisk sales of semiconductors, petrochemical products and automobiles. According to the World Trade Organization, Korea was the world’s sixth-largest exporter with outbound shipments of some 328 billion U.S. dollars up more than 16 percent in the first seven months of this year. The world’s largest exporter, China, saw an 8.3 percent spike to record over 1.2 trillion dollars. The combined exports of 70 major economies in the January to July period rose by almost 9 percent to over 9 trillion dollars.

 

https://www.youtube.com/watch?v=NUT-rq5QpNg

 

한국의 올해 수출 증가율이 세계 10대 수출국 가운데 가장 빠른 것으로 나타났습니다. 반도체, 석유화학제품, 자동차의 수출이 늘어났기 때문입니다. 세계무역기구(WTO)의 통계에 따르면 한국의 1-7월 수출 총액은 미화 3천280억 달러로 16% 증가해 6위를 기록했습니다. 세계 최대 수출국인 중국인 8.3% 증가한 1조2천억 달러를 수출했습니다. 1-7월까지 70개국의 수출 총액은 9조억 달러로 약 9% 증가했습니다.

 

Useful words and expressions:

 

  1. 가장 빨리 상승하다

to grow at the fastest pace

  1. 수출/판매가 늘어나다

to be fueled by brisk sales of

  1. 8.3% 증가하다

to see an 8.3 percent spike

  1. 1-7월동안

in the first seven months

in the January to July period

Korea’s cultural content trade surplus hit 18-month low amid THAAD row

Korea’s cultural content trade surplus hit 18-month low amid THAAD row

 

South Korea’s profits from “Korean Wave” or “Hallyu” products for the first half of 2017 have slumped to an 18 month-low. According to data released by the Bank of Korea on Monday, the country’s surplus from exporting South Korean cultural contents like music, film, or TV programs tallied at some 180-million U.S. dollars in the first six months of the year. The figure is a 23 percent decrease from the latter half of last year, and a whopping 100 million dollar decrease on-year. Since 2014, South Korea had been enjoying a steady increase in surplus — even surpassing the 500-million dollar mark last year. However, diplomatic tension with China over the deployment of the U.S. missile defense system THAAD and Beijing’s ongoing economic retaliation have brought that trend to a grinding halt.

 

 

 

올해 상반기 ‘한류’관련 수지의 흑자 규모가 1년 6개월만에 가장 낮은 수준으로 줄었습니다. 18일 한국은행 통계를 보면 올해 상반기 음향.영상 관련 서비스를 포함한 문화콘텐츠 수출로 벌어들인 흑자 규모는 약 1억8천만 달러로 집계되었습니다. 이는 작년 하반기보다 23% 줄어들었고 1년 전보다 1억 달러가 급감한 것입니다. 2014년부터 흑자 규모는 꾸준히 상승했으며 작년엔 5억 달러를 넘어서기도 했습니다. 하지만 사드(고고도미사일방어체계) 배치로 인한 한중 외교적 긴장관계와 중국의 계속되는 경제보복으로 흑자 규모의 증가세가 꺾였습니다.

 

Useful words and expressions:

 

  1. 약 1억8천만 달러로 집계되다

To tally at some 180-million U.S. dollars

  1. 작년 하반기보다 23% 감소

a 23 percent decrease from the latter half of last year

  1. 1년 전보다 1억 달러가 급감

a whopping 100 million dollar decrease on-year

  1. 중국의 계속되는 경제보복

Beijing’s ongoing economic retaliation

  1. to bring the trend to a grinding halt

추세가 꺾이다

Small companies worried about effects of long holiday on sales, profits: Survey

Millions of Koreans will have a chance to enjoy ten days off in a row for the Chuseok holiday, an exciting prospect for them, but the news is not all good for small and medium businesses. The Korea Federation of SMEs surveyed more than one thousand smaller companies and found 46 percent expect the extra long holiday will take a toll on their finances. Nearly 70 percent said the main reason is a likely decrease in sales, followed by those who said they’re worried about a delay in their profits. Businesses were concerned during last year’s Chuseok, too, but this year it’s a half a percentage point higher. The service and export sectors are especially concerned. That’s thought to be because of South Korea’s worsening relationship with its biggest export partner, China, over the deployment of THAAD.

 

 

직장인들은 열흘간의 긴 추석연휴를 즐기게 되겠지만 중소기업에게는 그다지 좋은 소식이 아닙니다. 중소기업중앙회가 1,000개 이상의 업체를 대상으로 조사한 결과 46%가 긴 추석연휴 때문에 자금 사정이 곤란할 것으로 예상한다고 답했습니다. 자금조달 곤란의 주된 원인으로 약 70%가 매출 감소를 우려했으며 판매대금회수지연이 그 뒤를 따랐습니다. 기업들은 지난해 추석 때도 자금난을 걱정했지만 올해 그 수치는 0.5%p 증가했습니다. 서비스업과 수출기업의 걱정이 더 큽니다. 사드 (고고도미사일방어체계) 배치로 한국의 가장 큰 수출국인 중국과의 관계가 나빠졌기 때문으로 추정됩니다.

 

Useful words and expressions

1. 중소기업

small and medium businesses

SMEs

2. 매출감소

a decrease in sales

3. 판매대금회수지연

delay in one’s profits

N. Korea threatens to inflict ‘suffering’ on U.S. for new sanctions

North Korea’s foreign ministry said the U.S. will experience the “greatest pain and suffering” in its history if the sanctions go through as the UNSC prepares for a vote on the resolution. Seoul’s unification ministry pointed out while the hermit kingdom did not conduct another nuclear test over the weekend as many analysts anticipated, speeches given at a key anniversary Saturday hint the communist state is still very much determined to keep pursuing its nuclear weapons program.

 

 

 

유엔 안보리가 대북 제재 결의안 표결을 준비하자 북한의 외무성은 대북 제재가 계속되면 미국은 “사상 유례없는 곤혹을 치르게 될 것”이라고 밝혔습니다. 통일부는 전문가들의 예상대로 북한이 정권 수립일인 9월 9일 핵실험을 단행하지 않았지만 핵 무력 지속개발 의지를 피력하는 메시지를 9일 발신한 것으로 보인다고 설명했습니다.

Useful words and expressions:

1. 대북제재 표결을 준비하다

To prepare for a vote on the resolution

2. 북한

North Korea

Hermit kingdom

Communist state